La alegría de las influencias: Roberto Bolaño y la literatura estadounidense

Publicado por J. Javier Fernández Díaz pertenece a la colección Editum Signos.

Los vínculos entre la literatura estadounidense y la obra de Roberto Bolaño, una de las voces más valoradas de la reciente narrativa hispanoamericana, han sido objeto de numerosas reseñas y artículos. Sin embargo, su estudio hasta la fecha no ha cristalizado en un trabajo monográfico.

La alegría de las influencias tiene como objetivo construir un mapa literario  que dé cuenta del diálogo entre textos y autores. Se inspira en un trabajo de investigación previo de las más de cien menciones explícitas a escritores y libros estadounidenses que el poeta y novelista chileno inserta en sus obras principales. Frente a la agonía de la influencia que describía Harold Bloom, la presencia de otros nombres en la narrativa del novelista chileno es aquí celebración, homenaje y el desarrollo de una particular constelación de referentes. Es este un libro con vocación de itinerario que da cuenta de los lugares comunes entre el escritor y sus modelos a partir de la revisión de una poética  que no tiene tanto de salvaje como de laborioso proyecto de futuro. Seguir esta ampliación del campo literario supone encontrar fascinantes y dispares compañeros de viaje como William Burroughs, Herman Melville, Mark Twain, Jack Kerouac, Henry Miller, Kurt Vonnegut o Phillip K. Dick.

En definitiva, más que una guía, aquí se ofrece una propuesta que busca acotar, roturar y explicar de la mejor manera posible un territorio que demuestra que la mirada de Bolaño no solo se dirige a su propia mitología como escritor, sino a los clásicos que le precedieron y sus inagotables lecturas.

 

J. Javier Fernández Díaz (Murcia, 1984). Doctor en Filología Hispánica, profesor asociado del Máster de Estudios Avanzados en Literatura Española e Hispanoamericana UNIBA/Universitat de Barcelona y Jefe del departamento de Lenguas del Insituto Ausiàs March.

Su experiencia laboral previa es ecléctica: desde Content Executive para la Feria del Libro de Londres hasta traductor de los cómics de Los Simpsons (Ediciones B). 

Actualmente compagina la docencia y la investigación con la escritura de novelas gráficas.